Aiemmin täällä blogissa kerroimme
komien kanssa suunnitellusta tarraprojektista. Tämä on nyt edennyt
siihen vaiheeseen, että valmiita tarroja on lähetetty ensimmäinen
erä Komiin. Tarramalleja tuli vain yhdeltä jäseneltämme, mistä
kiitos hänelle. Toimimme komien kanssa yhteistyössä siten, että
Suomessa tehtyjä malleja lähetettiin sähköpostitse Komiin
arvioitaviksi. Muutamien muutosten jälkeen päädyimme vaihtoehtoon,
joka miellytti komilaisia ystäviämme paljon. Tarkoituksena oli
painaa tarroja noin 300 kappaletta ja saattaa ne perille
Syktyvkarissa aiemmin tässä kuussa käyneiden Sampsa Holopaisen ja
Norman Langerakin mukana, mutta onnistuimmekin tekemään nyt vain
viitisenkymmentä kappaletta. Painatukseen olisi mennyt liikaa aikaa,
joten aloimme tehdä tarroja itse. Tämä onnistui kyllä, mutta työ oli hieman luultua hitaampaa. Sen askarteluhenkisyys ei suinkaan haitannut. Emme tarvinneet muuta kuin tulostettavaa tarrapaperia, uudet mustekasetit printteriin ja kontaktimuovia. Värilaserilla tarrojen värit olisivat erottuneet hieman paremmin, mutta Aleksandriassa oleva yksilö ei toiminut tuona päivänä.
Ajatuksenahan on siis, että tarroja
levitettäisiin eri puolille kauppoihin ja kioskeihin ynnä muualle.
Näin kerrottaisiin ihmisille, että tässäkin paikassa työskentelee
komia osaava ihminen. Oheisessa kuvassa on omien tarrojemme vieressä võron
kielelle tehty tarra. Se on osa aiemmin Virossa toteutettua
projektia, joka on meitäkin tässä inspiroinut. Luonnollisesti
lähikuukausina ajatuksena on saada tehtyä suurempi määrä tarroja
ammattitaitoisesti painettuna. Mutta ensiksi täytyy saada kuulla hieman kokemuksia Komista.
Tarrojen lisäksi kokeilimme tehdä
sarjaa kominkielisiä jääkaappimagneetteja. Tässäkin tekniset
laitteet heittäytyivät poikkiteloin, periaatteessa magneettilevylle
pystyy tulostamaan helposti, mutta ainakaan meidän käytössämme
ollut printteri ei suostunut kyseistä arkkia nielemään. Täten
tulostimme magneetit A4-paperille, jonka liimasimme
magneettipinnalle. Vastaavaa pikkutarkkaa työtä tarjosi myös
tarrojen valmisteluun kuulunut kontaktimuovin leikkely. Kaikki
onnistui hyvin, ja nyt odotamme palautetta Komista. Nyt magneeteissa
on kahdesti saman sanan erilaisia vartaloita kuten висьтав
ja висьтал
'sanoa', joista
ensimmäistä voi käyttää esimerkiksi kielloissa ja
imperatiiveissa ja jälkimmäistä verbin persoonataivutuksessa.
Periaatteessa palaset kaikkien verbien taivuttamiseen preesensissä
ja imperfektissä löytyvät pakkauksestamme.
Seuraava ajatus on
tietysti tehdä tällaisia lisää eri kielillä, miksei myös eri
aihealueista. Myös näitä komiksi olevia magneetteja on tehtävä
lisää ja saatava suurissa määrin Komin tasavaltaan. Sama koskee
tarroja ja pinssejä, tottakai on hienoja, että meillä itsellämme
on sellaisia, mutta varsinaisen arvonsa ne saavat vasta käytössä
paikan päällä kielten puhujien parissa. Omaa
fennougristiyhteisöämme ajatellen on jo pitkään ollut
valmisteilla setti jääkaappimagneetteja kantauraliksi, mutta ennen
valmistumistaan tämä projekti vaatii vielä tiettyjä
rekonstruktioteknisiä linjauksia. Muiden uralilaisten kielten
joukossa monimutkaisia vartalovaihteluja sisältävät kielet
tarjoavat vielä yhden lisähaasteen koko jääkaappimagneettien
toimintaperiaatteelle. Kuinka toteuttaa saamelaiskielten astevaihtelu
ja vokaalimuutokset? Entä nganasanin? Kenelläkään ei liene
vastauksia, mutta erilaisia vaihtoehtoja voi toki miettiä.
Mahdollisimman toimivan ja relevantin sanaston kokoaminen pieneen
tilaan on itsessäänkin haaste, johon kenen tahansa kieltä osaavan
kannattaa tarttua. Näitä komiksi olevia magneetteja ei ole muuten
vielä oikoluettu, joten virheet ovat täysin meidän vastuullamme ja
niistä huomauttaminen toivottavaa. Myös ehdotuksia puuttuvista
sanoista otetaan vastaan. Itse ajattelimme, että esimerkiksi
keskeiset Komin tasavallan kylät olisi syytä ottaa mukaan
magneetteihin.
Tässä on linkki pohjaan, jota käytimme magneettien tulostamiseen. Yritimme ryhmitellä
samanpituiset sanat samoille linjoille, mutta aina tämä ei
onnistunut. Tietysti sanojen trimmailu magneettien leikkausvaiheessa
on aina mahdollista, joten optimaalinen tilankäyttö ei ole
välttämätöntä. Meiltä voi pyytää myös originaalia muissa tiedostomuodoissa, jos haluaa rakentaa sen päälle omansa.
Viimeinen projektimme oli
hyödyntää tarroissa käytettyä pohjaa rintanappien teossa. Myös
saamelaisten kansallispäivä oli lähestymässä, joten teimme
pinssejä eri saamen kielillä. Näitä jaoimme muun muassa
kansallispäivän lipunnoston jälkeen Porthanian Unicafessa paikalla
olleille saamelaisille ja muillekin lippua nostamassa olleille.
Palaute oli kaikin puolin hyvää. Tällaisia rintanappeja on
erittäin helppo ja halpaa tehdä, teimme samalla kokeeksi pinssejä
myös udmurtiksi. Meillä on tarvittava teksti myös tundranenetsiksi
ja kildininsaameksi, mutta näiden painaminen joutuu odottamaan ensi
kertaan kun meillä on pinssikone käytettävissämme. Kieliä
osaavat voivat lähettää tarkoiksi tietämiään ehdotuksia vaikka
tämän tekstin kommentteihin. Kaikista pinsseistä ei ole vielä
kuvia tarjolla, mutta koitamme korjata tämän epäkohdan piakkoin.
Terveisin
-Niko Partanen &
Alexandra Kellner